top of page

Mas quem foi que traduziu isso?

  • Adriane Ferrari
  • 1 de dez. de 2015
  • 1 min de leitura

Todo mundo fica se perguntando: por que o título do filme em português não tem nada a ver com o título original em inglês?

Bom, a resposta é bem mais simples do que você pode imaginar!

É bom você já ficar avisado pra não culpar os tradutores porque eles não tem absolutamente nada a ver com isso! Muitas vezes nem ficam sabendo do título do filme que estão traduzindo.

Na verdade, os títulos não são traduzidos, são criados pelos profissionais de marketing, isso mesmo! Meriane Morselli, a responsável por um pequeno artigo que saiu sobre isso na imprensa recentemente e que não está mais no ar disse que “no Brasil, os filmes chegam pelas mãos de empresas chamadas distribuidoras – como Warner Bros, Columbia Pictures, UIP e outras -, que batizam os longas para o mercado nacional e, às vezes, deixam o público sem entender quase nada! O principal motivo da escolha do nome é comercial, fazendo os profissionais de marketing quebrar a cabeça até chegar a uma decisão".

Dê uma olhada na comparação de algumas capas de filmes aí...


 
 
 

Comments


Posts Destacados
Posts Recentes
Procure por Tags
SIGA
  • Facebook Clean
  • Twitter Clean
  • Instagram Clean

Traduzindo & Interpretando.

bottom of page